МонографияВ исследовании предпринята попытка представить дискурс центральноазиатской литературы на русском языке – в многонациональном контексте мирового литературного процесса, в движении к XXI веку.Выделяются и анализируются основные периоды искусства слова народов Центральной Азии, рассматриваемые в типологических соотнесениях с эпохами мировой литературы. Соответственно эксплицируются проблемы историко-культурного и эстетического взаимодействия литератур России и стран мусульманского Востока. Внимание уделено специфике диалога культур, с его нарастающей интенсивностью – от древности к современности.Предлагается обзор функционирования литературы Кыргызстана, созданной на русском языке на рубеже XX – XXI вв., внимание уделяется новым явлениям отечественной литературы.Монография адресуется специалистам-филологам, историкам культуры, этнологам, предназначается также в качестве учебного пособия при изучении курсов истории русской и центральноазиатской литератур.Публикуется по книге: Койчуев Б.Т. Центральноазиатская литература как многонациональный контекст: История русского дискурса (от древности к XXI веку). Монография. – Б: 2010.УДК 82-821.0 ББК 83.3 К– 59 ISBN 978-9967-5-674-9МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Кыргызско-Российский Славянский университетКафедра истории и теории литературыОтветственный редактор – народный поэт КР, доктор филологических наук, профессор В.И. Шаповалов.Рецензенты: академик НАН КР, доктор исторических наук, профессор В.М. Плоских, доктор филологических наук, профессор А.С. Кацев.Печатается по решению Научно-технического совета Кыргызско-Российского Славянского университета СОДЕРЖАНИЕПредисловие Глава I. Рукотворная скрижаль и нерукотворное слово: К теме «памятника» в истории мировой литературы 1.1. Два конструкта культуры истории Востока: историко-культурное и эстетическое своеобразие древних японской и тюркоязычной литератур 1.2. Тема «памятника нерукотворного» в классической литературной традиции Глава II. Место литературы центральноазиатского региона в мировом историко-литературном процессе 2.1. К осмыслению понятия «ориентализм» в современной науке 2.2. Романтический ориентализм в творчестве М.Ю. Лермонтова 2.3. Диалог культур в творчестве Сергея Есенина 2.4. Периодизация литературы центральноазиатского региона в контексте мировой художественной культуры Глава III. Историко-культурное своеобразие литературного процесса рубежа XX–XXI веков 3.1. Литературный процесс Кыргызстана 80 – 90 гг. XX века в евразийском контексте 3.2. Функционирование литературы Кыргызстана на русском языке в современных геополитических и историко-культурных условиях Глава IV. Художественная эволюция Ч. Айтматова-романиста Русский дискурс центральноазиатской литературы как отражение стадиального развития искусства слова (вместо заключения) Именной указатель Список использованной литературы ПредисловиеСлово, некогда озарившее человека пламенем разума, включает в себя две составляющие: выражение позиции говорящего – и проекция мира, отображаемого им. С этой точки зрения текст – проговариваемый или письменно зафиксированный людьми – является отражением точки зрения на мир, происходящие события, выражением эмоций. Можно, с долей условности, говорить, что любой текст есть своеобразный нарратив. Существуют различные толкования этой дефиниции, однако неизменны две составляющие: Текст и Личность, выражающая через слово своё отношение к миру.Наиболее распространённые определения рассматривают нарратив как культурно-исторически обоснованный рассказ (интерпретацию) о событиях и окружающем мире с позиций человеческой личности, как «линейное изложение фактов и событий в литературном произведении, то есть то, как оно было написано автором»*. Здесь важно осознание этого фактора как непосредственно эмоционально-рассудочного рассказа о мире в зависимости от историко-культурного контекста, мироощущения эпохи, миросозерцания говорящего.(*См.: ru.wikipedia.org/wiki)«Нарратив, – отмечает О. Гуцуляк, – это определенным образом структурированный текст, рационально-прагматическое, но тесно связанное с эмоционально-интуитивной сферой жизни высказывание (рассказ, история) вместе с социально-культурной практикой, к которой оно принадлежит и которую несет в себе. Нарратив открывает, что смысл жизни коренится не только в рациональных, научных, поддающихся исчислению и строго научному анализу феноменах, но и в иррациональном, традиционном, волевом, эмоциональном, характерологическом и т.д., которые не всегда и не обязательно поддаются такому анализу»*. Именно эти черты древних повествовательных структур – давнее открытие человеческого духа – и заставляют сегодня говорить, что основные этапы жизни этносов, воплощённые в словах, есть не что иное, как нарративная история – представление народа о себе и мире. Повествование о мире, воплощённое первоначально в мифологической форме и эволюционирующее от эпохи к эпохе, но всегда включающее в себя символико-эмоциональное осмысление мира, стремление дать его максимально полную картину – это и есть в своих высших проявлениях, осознаваемых человечеством уже в новое время, то, что мы называем художественной литературой.(*Гуцуляк О. О наррации и нарративных системах // community.livejournal.com/ru_philosophy/334858.html)В древнекитайской книге «Перемен» замечено: «Волнующее мира движение заключено в письменном слове»*. Представляется, что эта мысль является одним из лучших определений литературы. Художественная летопись времён и народов, исторических перипетий и человеческих судеб, создаваемое в художественных образах по подобию и формам самой жизни искусство слова – это та самая литература, что творит «вторую реальность», существующую уже и по законам красоты.(*См.: Алексеев В.М. Китайская литература. – М., Наука, 1978)Аристотель в ставшей хрестоматийной для всех последующих эпох (вспомним метафорику Умберто Эко) «Поэтике» отмечал, что задача творца – «говорить не о действительно случившемся, но о том, что могло бы случиться, следовательно, о возможном по вероятности или по необходимости». Таким образом, «историк и поэт отличны (друг от друга) не тем, что один пользуется размерами, а другой нет: можно было бы переложить в стихи сочинения Геродота, и тем не менее они были бы историей как с метром, так и без метра; но они различаются тем, что первый говорит о действительно случившемся, а второй – о том, что могло бы случиться
Загрузка произведения. Подождите, пожалуйста.
Центральноазиатская литература как многонациональный контекст: История русского дискурса (от древности к XXI веку)
Бахтияр Турарович КОЙЧУЕВ
© Койчуев Б.Т., 2010. Все права защищеныМонография публикуется с разрешения автораНе допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использованияДата размещения на сайте: 4 ноября 2010 года
/ Критика и литературоведение, / Научные публикации,
Крупнейшая электронная библиотека произведений отечественных авторовПредставлены произведения, созданные за годы независимости
Новая литература КыргызстанаКыргызстандын жаңы адабиятыПосвящается памяти Чынгыза Торекуловича Айтматова
Готово Очистить поля
Введите числа, показанные на картинке:
Новая литература Кыргызстана
Комментариев нет:
Отправить комментарий